<$BlogRSDUrl$>

Monday, July 28, 2003

米韓朝 ゆがむ三角関係
朝鮮戦争の休戦協定締結から27日で50年。半世紀を経て、今もなお、韓国・在韓米軍と北朝鮮軍は軍事境界線を挟み、にらみ合いを続けている。北朝鮮の核開発、韓国内の「親北反米」の流れなど新たな「変数」が加わり、先行き不透明感が増す朝鮮半島の現況を報告する。(ソウル・城内康伸、篠ケ瀬祐司)

(東京新聞)

Saturday, July 26, 2003

安全に道路を走るために(交通安全編)
〜自動車・歩行者との事故を防ぐために〜
(出所:自転車ツーリング再生計画)


池明観教授「日本月刊誌『世界』の韓国通信の筆者は私」

 1973年から88年までの15年間、日本の進歩系月刊誌「世界」は、「韓国からの通信」というコラムを連載した。

 韓国の軍部政権の人権弾圧と民主化運動がそのテーマだった。筆者は「T.K生」と当然仮名で、誰もその正体を知らなかった。日本に駐在している韓国情報要員らが筆者の正体を探ろうと全力を尽くしたが、徒労だった。

(朝鮮日報)

Thursday, July 24, 2003

【噴水台】力道山
1950年代を風びしたプロレスラー力道山は、いまでも日本の国民英雄だ。今年は彼の死後40年になる。

(中央日報)

Wednesday, July 16, 2003

<時論> 南が北核の決断をすべき
北朝鮮の核脅威が、韓半島情勢をがけっぷちに追い込んでいる。
(中央日報)


Monday, July 07, 2003

松井打法 進化 | “回転スイング”で好調
(東京新聞)


Sunday, July 06, 2003

クロスバイクの「クロス」は「あいのこ」の意味だったのですね。「ロードレーサー(road bike)」と「マウンテンバイク」を交配させて生まれたハイブリッドバイク(hybrid bicycle) がクロスバイク(cross bicycle)だというわけです。タイヤやフレームがロードレーサーよりも太め、マウンテンバイクよりも細めのクロスバイクは、通勤用など一般の用途に使えそうです。


Saturday, July 05, 2003

This Biker Brakes for Penguins
ペンギンとともに、雪上自転車
(a specially designed snow and ice bicycle that looks like a mountain bike with big, fat tractor tires.)

SHUTTLE-BIKE KIT
フロートを履かせて水の上を走る自転車。自転車をメインに考えれば水上自転車、フロートをメインに考えればサイクルボート。イタリヤ製。ベニスの運河でのデモの写真があります。


Friday, July 04, 2003

Chris' Guide to Japanese Food
松本市のある会社に研修にきていたカナダ人がまとめた日本食ガイド。食べ物を、臆病な人向け、勇気のある人向け、長野県の名物、沖縄の名物に分け、さらにそれを、おいしいと思う食べ物、毎日は食べたくない食べ物、嫌いな食べ物に色でわけている。
緑色=(見掛けは悪いが)おいしいと思う食べ物
オレンジ色=毎日は食べたくない食べ物
赤=嫌いな食べ物
長野の馬刺しは好物(one of my favorites)だが、沖縄のヤギ汁はあまりおいしくない(Not very good tasting, the soup leaves you smelling of dead goat for the rest of the day.)と言っている。各々の食べ物の名前に説明が加えられているので、外国人に和食をすすめたり料理を英語で説明したいときなどに役立つかも。
(Chris Lyon
July 16, 2001)


Thursday, July 03, 2003

Update: My Other Bike is a Singlespeed

Update: SINGLE SPEED. An everything-old-is-new-again approach to cycling in which all the gears we've fought so hard for over the years are eschewed for -- wait for it -- a single speed. When combined with the fixed-gear option (no freewheeling allowed), said to wed cyclist to the road like no other natural relationship, but do not under any circumstances remove feet from pedals while going downhill or divorce a la the 'eggbeater effect' can get ugly.

Singlespeeds over New York
ニューヨークの土地っ子がマンハッタン島のあちこちの景色を背景にして自分の自転車を撮った写真のコレクション。観光客ではない、その土地の人が選んだ風景が珍しい。(ただし、ポップアップ広告が煩わしいのが難)


Wednesday, July 02, 2003

BRICK'S PORTFOLIO
Welcome to the world of BRICKBATS, a selection of cartoons and illustrations produced by BRICK (aka John Stuart Clark) for newspapers, magazines, book publishers, corporate clients, card companies, web sites and development agencies.
  • Photographs
  • Travel Writing
  • Cycle Journalism

  • Images - Photography & Arts
    (BikeReader - A RIDER'S DIGEST)

    Tuesday, July 01, 2003

    フランスが東海表記を覆す可能性
    韓国政府はフランス政府の立場の変化には、日本の執拗かつ激しいロビー活動が作用したと判断、6月初めからフランス側に強く抗議し、「改める立場の撤回」を要求している。
    (朝鮮日報)

    Update: 長年、韓国政府は、日本海の名は歴史的に正当な名称ではなく、東海(トンへ)(ハングル のAlphabet 表記: Tong Hae)の名称で呼ぶのが正しいと主張、国際海事機関に海図上の表記を Sea of Japan から East Sea に変えるよう陳情をおこなってきた。最近、CNN や National Geographic など、マスメディアや出版物が Sea of Japan (aka East Sea) の併記を採用するようになって、韓国国民の意気も大いに上がってきていた。
    関連ウェブページ:
    Rediscover the Proper Name for Korea's East Sea"(韓国外交通商部・国立ソウル大学)
    Sea of Japan(日本国外務省)

    私が親日家になった理由
    私にとって、日本は長い間、不愉快な国だった。
    (中央日報)

    小学生10%「6・25は日本が起こした」
    (中央日報)
    Update: 6・25は、朝鮮戦争(1950-1952)が勃発した日(6月25日)。6=ユク、2=イー、5=オー、続けて発音するとユギオ。韓国ではユギオと言えば朝鮮戦争を意味する。

    This page is powered by Blogger. Isn't yours?